Usmeno prevođenje
Usmeno prevođenje je direktan prijenos razgovora s izvornog jezika na ciljni jezik. Pritom se ne radi o prijevodu pojedinih riječi, nego o prijenosu sadržaja cjeline. Osim prijevoda samih riječi, prevoditelj prenosi značenje i smisao izrečenog. Za usmeno prevođenje važno je pravodobno znati datume i trajanje prevođenja i osigurati prevoditelju sve dostupne materijale za pripremu. Najčešći oblici su konsekutivno i simultano prevođenje. Tarifa za usmeno prevođenje se računa po započetom satu, a koji višednevnih prijevoda može se dogovoriti i paušalan iznos za cijeli dan. Cijena ponekad može uključivati i popratne troškove (trošak prijevoza, smještaja, hrane) tijekom angažmana.
Usmeni prijevod može biti potreban na ročištima, vjenčanjima, pred javnim bilježnikom, sastancima i u bilo kojoj drugoj situaciji kad je jedna od stranaka stranac koji ne razumije hrvatski jezik.
Konsekutivno prevođenje
Najčešće se ovakav način prevođenja koristi na manjim, formalnim ili neformalnim sastancima koji nisu vremenski ograničeni. Kod konsekutivnog prevođenja prevoditelj sluša govornika, vodi bilješke te nakon što govornik izreče cjelinu, prenosi poruku na ciljnom jeziku. Prevoditelj čeka pogodan trenutak ili stanku govornika kako bi interpretirao njegovu poruku sugovorniku. U nekim slučajevima prevoditelj prevodi skraćenu verziju izrečenog na temelju bilježaka koje je načinio dok je govornik govorio.
Simultano prevođenje
Prevoditelj koristi posebnu opremu za simultano prevođenje. Istovremeno slušajući govornika prevoditelj prevodi sadržaj razgovora. Ovakav način prevođenja najprikladniji je pri velikim konferencijama. Najveća prednost ove vrste usmenog prevođenja je ušteda na vremenu s obzirom da prevoditelj prevodi istodobno s izlaganjem govornika tako da se ne usporava tijek događaja. Šaptani prijevod je vrsta simultanog prijevođenja gdje je prevoditelj u neposrednom kontaktu s osobom čije se riječi prevode (bez profesionalne opreme i van kabine), npr. za vrijeme manjih poslovnih sastanaka i predavanja.
Kontaktiraj me
Nazovite na telefon +385 98 600 456
ili pošaljite mail na
dinafistonic@gmail.com
Cjenik
Obračunska jedinica
- 1 kartica teksta (1500 znakova s razmacima).
- Najmanja obračunska jedinica iznosi 1 karticu, a daljnji obračun vrši se zaokruživanjem na pola kartice.
Cijena
- Račun izdajem bez PDV-a. Ako vas zanima cijena dokumenata za koje trebate prijevod ili lekturu, upit za besplatnu ponudu pošaljite na e-mail: dinafistonic@gmail.com
Isporuka i rokovi
- Način isporuke prijevoda i rokovi dostave dogovaraju se pojedinačno za svaku narudžbu.
- Materijal koji treba prevesti možete poslati e-mailom, poštom ili ga donijeti osobno.